2010年11月18日 星期四

楊淑君的挫敗,其實是台灣人深沈的痛,祈上蒼:We shall overcome!



我最近在台南趴趴Go,都穿著一件背心,那是「搶救台灣大聯盟」所特製的一件背心,背後有一條文字,寫著:We Shall Overcome。

有位英文老師問我為什麼不用will,意志上感覺比較堅定。

這其實是一首英文歌曲,翻成漢文就是:我們一定會勝利!

歌詞很簡單:
We shall overcome, we shall overcome,
我們一定要勝利,我們一定要勝利,
We shall overcome some day
總有一天,我們一定要勝利
Oh, deep in my heart, I do believe we shall overcome some day
喔,在我心深處,我真的相信,總有一天,我們一定會勝利
We shall all be free, we shall all be free,
我們一定要自由,我們一定要自由
We shall all be free some day
總有一天,我們一定要自由
Oh, deep in my heart, I do believe we shall overcome some day
喔,在我心深處,我真的相信,總有一天,我們一定會勝利
We shall live in peace, we shall live in peace,
我們一定要和平共處,我們一定要和平共處
We shall live in peace some day
總有一天,我們一定要和平共處
Oh, deep in my heart, I do believe we shall overcome some day
喔,在我心深處,我真的相信,總有一天,我們一定會勝利



這首歌原是教會的福音歌曲,由Charles Albert Tindley所編寫,後來成為美國50-60年代間人權運動的主題歌,一首歌傳唱千里,改變了人類的歴史。

楊淑君在中國比賽,遭中國人動手腳而失格,整體台灣人為之憤怒,馬英九政府的體委會卻要我們「吞下去」,這不是任何一位有尊嚴、有國格的官員可以講的話,卻讓人民再度見識到馬英九這個鄭弘儀口中的「中國龜兒子」(把他的輩份罵高了)對待中國的軟弱態度。

台灣人何其不幸,面對中國,這個有大國的實力,行為卻表現得像豎子的國家,台灣人連和中國和平共存皆不可得,偏偏台灣人又自我作賤的選出中國龜孫子馬英九,以奴顏奉承,換來的卻是更深層的羞辱!

我穿著這條We Shall Overcome的背心,踩著鐵馬到處走,內心裡只能祈禱上蒼,台灣人民終將會覺醒,我們一定會勝利。

We Shall Overcome MP3下載


5 意見:

Robert YC Chou 提到...

愛爾蘭方言 "tiocfaidh ár lá" /chuck-hee awr law/ = Our Day Will Come

林慶輝 提到...

這是國民黨一黨獨大長期執政心不在台灣的後果,國民黨在台灣苟活了六十年,並沒有為台灣做出有利台灣的任何舉動,而是上下聯合掏空台灣,如果國民黨心有在台灣定會將台灣治理成一個正常國家不會讓台灣還在風雨中漂搖,受盡世人的欺負。
這也是金氏世界記錄,一個治理超過半世紀的國家還不是正常國家,只有國民黨才會有的結果。台灣人要有志氣,把國民黨政權推翻,趕落台灣海峽,讓國民黨人成為海中孤兒,才會知道人海孤兒的箇中滋味

Ann Lee Hsieh 提到...

Shall 在 ‘We Shall Overcome’ 中有imperative 命令用意, 表示決心, 或是命令.語氣比will堅定有力. 現今英語已很少用 shall. 一般第一人稱都是用 will. (請參照 the Advanced Learners’ Oxford Dictionary)

‘We Shall Overcome’ 是 ‘我們 “要” 勝利’, 而 ‘we will overcome’ 是 ‘我們 “會” 勝利’

我們要勝利, 不論看起來多艱難, 只要我們努力不懈, 我們就能站在這裡, 守住我們的家園, 我們要勝利!!!

yufu 提到...

親愛的Ann Lee:
您說的沒有錯,所以才強調這原本是一首歌,而不是探討文法。

Big2 提到...

我寧願相信這僅僅是一場惡夢
而這一切
是在錯誤時間
是在錯誤地點
在我閤上雙眼時發生

寧作台灣魂
不作無國鬼

南古都 信